баннер интерактивы.png

тест2.png

Мы в соцсетях
f.png  v.png  l.png   y.png  o.png   t.png   1232.png
Вопрос нашим гостям

Тема дня: "Ярмарка движения"

Планируете ли Вы посетить какие-либо спортивные клубы в рамках фестиваля «Ярмарка движения» 22 сентября 2018 г?

Связаться с нами

Оставьте заявку на сайте с интересующим вас вопросом. Мы обязательно ответим вам.

Задать вопрос

Наши достижения

Нам есть чем гордиться. За годы работы мы получили множество наград и сертификатов.

Узнать больше

Наши партнеры
  • Администрация города Екатеринбурга
  • Управление здравоохранения города Екатеринбурга
  • Управление образования города Екатеринбурга
  • Отдел координации работы по профилактике и борьбе с наркоманией
  • Комитет по молодежной политике
  • Муниципальное бюджетное учреждение Екатеринбургский центр психолого-педагогической поддержки несовершеннолетних «Диалог»
  • МБУ «Центр социально-психологической помощи детям и молодежи  «Форпост» 

Все партнёры

День сурдопереводчика

ГлавнаяНовостиДень сурдопереводчика
02.11.2015

Хорошо, если бы каждый из нас знал хотя бы несколько слов на языке сурдоперевода, чтобы помочь глухим людям!

День сурдопереводчика, отмечаемый в нашей стране ежегодно 31 октября, учрежден в январе 2003 года по инициативе Центрального правления Всероссийского общества глухих с целью обратить внимание общества на проблемы глухих. Если, к примеру, в Финляндии на каждую тысячу человек глухих приходится 300 сурдопереводчиков, то в России их всего три... И с годами это число в стране сокращается. А между тем, работы в обществе глухих хватает: каждый день сурдопереводчику поступают заявки. Переводчик нужен в суде, полиции, налоговой инспекции, социальной защите, на приеме у врача... Профессионально сурдопереводом занимаются преимущественно дети глухих родителей, выросшие в так называемой «глухой» среде.

Язык, на котором «разговаривают» сурдопереводчики с экрана и со своими клиентами, — жестовый. В мире на нем общаются несколько миллионов людей. Во многих странах он давно уже признан официально — новостные программы, аналитические обозрения, детские и музыкальные передачи во многих странах непременно продублированы для людей с проблемами слуха. Интересно, что, например, в Америке или Швеции существует правило, что если специалист не владеет основными приемами жестовой речи, то работы в полиции, социальной сфере ему не видать. Долгие годы в России язык сурдоперевода официально не был признан. Но недавно ситуация изменилась. Указом Президента РФ от 30 декабря 2012 года он был официально признан в России языком общения при наличии нарушений слуха и (или) речи, в том числе в сферах устного использования государственного языка РФ, о чем были внесены соответствующие изменения в статьи 14 и 19 федерального закона «О социальной защите инвалидов в Российской Федерации».

Закон приводит нормы действующего законодательства, регулирующие правоотношения в сфере использования языка жестов, в соответствие с положениями Конвенции о правах инвалидов, и затрагивает 190 тысяч граждан России — инвалидов по слуху. Данным документом также устанавливается требование о наличии соответствующего образования и квалификации у переводчиков языка жестов. Это позволило повысить качество предоставляемых инвалидам услуг по сурдопереводу и увеличить объем субтитрирования и сурдоперевода на телевидении и в видеофильмах. Кроме того, при получении инвалидами образования их специальные учебники, учебные пособия, иная учебная литература и услуги сурдопереводчиков должны предоставляться им бесплатно. А органы государственной власти и местного самоуправления должны создавать в подведомственных образовательных учреждениях условия для предоставления инвалидам услуг по переводу.

 

По заказу муниципального автономного учреждения «Городской центр
медицинской профилактики» был сделан фильм, посвящённый профилактике сердечно-сосудистых заболеваний. Зайдя на наш канал, люди с нарушениями слуха могут узнать, какие меры нужно предпринять уже сегодня, чтобы остаться здоровым на долгие годы.

Фильм можно посмотреть здесь

Возврат к списку


Поделиться: